联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯致首届世界公众科学素质促进大会的贺信
作者:  |  来源:  |  更新时间:2018-09-12

  首先,我对首届世界公众科学素质促进大会的召开表示诚挚的祝贺。 

  当今全球面临着气候变化、粮食安全、医疗卫生、保护地球家园等诸多挑战,而科技创新对于我们应对这些挑战至关重要。 

  但是,由于贫困、缺乏优质教育以及数字鸿沟等种种原因,许多国家和地区很难有机会充分享受到科学所带来的种种便利。在我们努力实现联合国可持续发展目标的道路上,我们必须付出更多的努力,不仅要善用科学,更要提高科学素质。 

  因此,我诚挚感谢中国科学技术协会举办本次盛会。 

  联合国,包括联合国教科文组织,将继续努力帮助发展中国家培养大批科学家、科研人员和工程师,并重点关注青年人群,尤其是那些被各种陈规陋习和文化障碍所束缚的年轻女性。 

  科学素质打开了人类进步的大门。感谢大家投身于这项重要的事业。我谨在此诚挚祝愿本次大会圆满成功并取得丰硕成果。 

 


UNITED NATIONS NATIONS UNIES

THE SECRETARY-GENERAL

MESSAGE TO THE WORLD CONFERENCE ON SCIENCE LITERACY

Beijing,17-19 September 2018

  It is a pleasure to greet the World Conference on Science Literacy.

  Science,technology and innovation are crucial for addressing the challenges of our time,from climate change and food security to healthcare and protecting the planet.

  However,many countries and regions have limited access to the benefits generated by science,owing mainly to poverty,lack of quality education and the digital divide.As we strive to achieve the   Sustainable Development Goals,we must do more not only to harness science for good,but to advance science literacy.

  In that spirit,I thank China Association for Science and Technology for organizing this event.

  The United Nations,including through UNESCO,will continue its efforts to support developing countries in building a critical mass of scientists,researchers and engineers,with a focus on young people,and in particular young women who are often held back owing to negative stereotypes and cultural barriers.

  Science literacy opens the door to progress.Thank you for your commitment to this important work.Please accept my best wishes for a fruitful gathering.


关闭窗口
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统